3:1 有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。
法利赛人 [fǎlìsàirén]: Pharisee n.
尼哥底母 [Nígēdǐmǔ]: Nicodemus n.
犹太人 [yóutàirén]: Jew n.
3:2 这人夜里来见耶稣,说,拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的。因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。
拉比 [lābǐ]: Rabi n.
由 [yóu]: give in to v; by, from prep
神迹 [shén jī]: Miracle n.
若 [ruò]: If conj.
3:3 耶稣回答说,我实实在在的告诉你,人若不重生,就不能见神的国。
重生 [chóngshēng]: regeneration, born again v.
3:4 尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢。岂能再进母腹生出来麽。
如何 [rúhé]: how adv.
岂能 [qǐnéng]: used to ask a rhetorical question; how could; how is it possible
腹 [fù]: stomach n.
3:5 耶稣说,我实实在在的告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。
圣灵 [shènglíng]: the Holy Spirit n.
3:6 从肉身生的,就是肉身。从灵生的,就是灵。
3:7 我说,你们必须重生,你不要以为 希奇。
必须 [bìxū]: must adv.
以为 [yǐwéi]: think v.
希奇 [xīqí] strange adj.
3:8 风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从那里来,往那里去。凡从圣灵生的,也是如此。
随着 [suízhe]: along with, follow
响声 [xiǎngshēng]: sound, noise n.
晓得 [xiǎodé]: know n.
凡[fán]: in all, all adv.
如此 [rúcǐ]: so; such; in this way; like that; that
3:9 尼哥底母问他说,怎能有这事呢。
3:10 耶稣回答说,你是以色列人的先生,还不明白这事麽。
以色列人 [yǐsèlièrén]: Israeli; Israelite n.
努力学习,
托马斯
No comments:
Post a Comment